新词新译:闪孕/躲猫猫/小月/小光/赖校族/卧槽族/肌肉车/经济适用男/语音钓鱼

时间:2009-03-09 12:32:21 来源:英语学习网站

闪孕
quick pregnancy

It refers to some white-collar women who get pregnant in a hurry to avoid being fired. China’s labor law prevents a company from firing a pregnant employee unless the company is insolvent.

躲猫猫
hide-and-seek

The Chinese term for “hide-and-seek” has become a buzzword overnight among Chinese Netizens after a 24-year-old man died in police custody in south China’s Yunnan Province and an official report said he ran into a wall blindfolded while playing hide-and-seek with inmates. Unconvinced, a large number of Netizens are taking part in an investigation into the young man’s death. The  investigation showed he was beaten to death by inmates while playing the game.

小月
female spendthrift

A pun on the Chinese word for “moonlight,” the term refers to those who spend all their income before next payday. Since the term uses part of the Chinese word and sounds like a female name, it is used to describe women in this category.

小光
male spendthrift

Like above, this term uses another part of the Chinese word for “moonlight” and is used to describe male spendthrifts.

赖校族
campus dwellers
It refers to those who have already graduated from college but choose to stay on campus, scared by the bleak job market and wanting to live on campus at a low cost.

卧槽族
job-hugging clan
A twist on the Chinese word for "job hopping," this term means "job-hugging" as many people now cling to their current jobs because companies no longer hire new staff due to global economic crisis.

肌肉车
gas guzzler

This term refers to high gasoline-consuming and big-sized automobiles, usually driven by high-power engines. The automobiles are generally designed with hard lines, hence the name in Chinese which means "muscular car."

经济适用男
budget husband

More and more women now tend to seek a "budget husband" instead of wealthy men just as home buyers now look for budget houses rather than villas during the economic crisis. Although not earning a lot, the budget husbands don抰 have bad habits such as drinking, smoking or gambling and are family-oriented.

语音钓鱼
vishing

This is a portmanteau by blending "voice" and "phishing" and means an attempt to fool a person into submitting personal, financial or password data either by sending an email that includes a scammer-controlled phone number, or by spoofing an automated phone call from a financial institution using VoIP.

>>点击查看更多关于新词新译的文章

英语学习方法