卡卡英语学习报第81期 2009年2月5日
每日一词 | |||
盈利预警 profit warning 受美联储再度调低利率的影响,日经指数于本周三平均上涨1.1个百分点,但日本的汽车业似乎前景并不明朗,本田汽车股票价格出现大幅下挫。 But Honda Motor Co tumbled more than 4 percent on expectations that it will likely issue its third profit warning of the year on Wednesday, after abruptly moving up its year-end news conference by two days. 由于市场预期本田汽车公司将于本周三发布今年第三次盈利预警,在公司突然宣布提前两天召开年底新闻发布会后,本田汽车股票价格下跌超过4%。 在上面的报道中,profit warning就是指"盈利预警",由于上市公司对信息披露有严格要求,公司无论好的消息还是坏的消息,都要及时公布,让投资人了解,而不能只是自己内部知道,不公布出来。 一个公司持续不断地盈利,并且盈利是不断增长的,才值得投资,如果发布盈利预警,预示着这个公司经营有问题了,赚钱不像以前那样多了,投资人就要谨慎了。而"发布盈利预警",就是issue a profit warning。 Profit在这里的意思是"盈利、利润",例如我们平时所说的"毛/净利",就是gross/net profits。此外,我们还常用它来表示"利益、好处"。Jim把自己的产品降价出售了,他觉得要small profits and quick returns(薄利多销)才能赚钱,最终他得到了fat profit(巨额利润)。而他的竞争对手Mike认为他在reap profits at the expense of others(损人利已),所以一直很烦恼。 说到warning(预警)这个词,随着科学技术的不断发展,我们生活的很多方面现在也都有了相应的预警机制(warning system),比如:meteorological warning(气象预警),warning system of public crisis(公共危机预警),以及earthquake early-warning(地震预警)等。 |
每日一句 | |||
I'd like to take it with a grain of salt. 词组take something with a grain of salt原来表示的是,一些食物,不加盐就不能吃。它的转义即是,有些话,不加分析就不能轻易相信。 |
每日一图 | |||
Water lilies flourish in the tea-tinted bogs of Okefenokee Swamp. The swamp covers an area in southeast Georgia that is about half the size of Rhode Island. Okefenokee is an Anglicization of an American Indian word meaning "trembling earth" and describes the soft, spongy peat moss that gives an unstable feel to the swamp's drier areas. |
笑话天地 | |||
Main Entrance A shopkeeper was dismayed when a brand new business much like his own opened up next door and erected a huge sign which read 'BEST DEALS.'
一个商店主看到一个和他卖几乎相同东西的店在隔壁开张很慌张,那个店竖起一个大牌子:"最好的商品" NOTE |
>>点击查看更多关于卡卡英语学习报的文章